La Serre de
Roquefort-des-Corbières
Deze sportieve wandeling is ongeveer ca. 10 km en goed te doen voor het hele gezin. De route kan door het gehele jaar gedaan worden, maar de echte zomerhitte kunt u het beste mijden, aangezien er geen water of schaduw is.
Vermijd ook de dagen van de sterke Tramontana wind als u in alle rust van het landschap en de toppen wilt genieten.
De gele markeringen zijn een beetje aan veroudering onderhevig, maar de precieze plakkaten oriënteren de route goed.
Deze sportieve wandeling is ongeveer ca. 10 km en goed te doen voor het hele gezin. De route kan door het gehele jaar gedaan worden, maar de echte zomerhitte kunt u het beste mijden, aangezien er geen water of schaduw is.
Vermijd ook de dagen van de sterke Tramontana wind als u in alle rust van het landschap en de toppen wilt genieten.
De gele markeringen zijn een beetje aan veroudering onderhevig, maar de precieze plakkaten oriënteren de route goed.
Het begin van de wandeling vindt plaats tussen Cellier de Roquefort en het Café du Marché, op bij de muurschildering.
Ga naar de rue des Trois-Moulins en volg de Chemin Camin-del-Bosc over een afstand van 300 meter. Deze route wordt ook gebruikt voor Le Sentier Cathare. Daarna neem de Chemin de la Triolle rechts die naar de uitgang van het dorp leidt.
De weg leidt langs wijngaarden en gaat over in een smal pad dat omringd is door garrigues en geurige pijnbomen om vervolgens een paar honderd meter een wandelpad te volgen voordat u linksaf het Plateau Vabina op gaat. De voortgang zal u goed doen, de landschappen zijn geweldig en al snel verschijnt de ene na de andere door het pad te vervolgen.
De Pastorale geschiedenis laat zich hier goed zien, die men in de context van de tijd moet plaatsen en goed geholpen lijkt te worden door het idyllisch landschap. Deze conclusie van ons kant is zeker onjuist? Want ik veronderstel dat de hardheid van het leven van de herders alhier, ondanks dit uitzonderlijke kader, ongetwijfeld niet gekenmerkt mag worden met het gemak zoals de paden hier zijn gemarkeerd.
Deze routes, die er toen niet waren, zelfs niet de recreatiegebieden, onze voorouders hadden geen kennis van de vrijetijdsbesteding zoals wij deze vandaag de dag kennen. Met deze gedachten kunnen we hun leven in een meer rechtvaardige context plaatsen. De schuilplaatsen, de ruïnes, de schapenvogels en zelfs een aven (rivier) overtreffen elkaar op het parcours, soms magnifiek door de prachtige panorama’s waar je je ogen niet van af kunt houden.
De Pastorale geschiedenis laat zich hier goed zien, die men in de context van de tijd moet plaatsen en goed geholpen lijkt te worden door het idyllisch landschap. Deze conclusie van ons kant is zeker onjuist? Want ik veronderstel dat de hardheid van het leven van de herders alhier, ondanks dit uitzonderlijke kader, ongetwijfeld niet gekenmerkt mag worden met het gemak zoals de paden hier zijn gemarkeerd.
Deze routes, die er toen niet waren, zelfs niet de recreatiegebieden, onze voorouders hadden geen kennis van de vrijetijdsbesteding zoals wij deze vandaag de dag kennen. Met deze gedachten kunnen we hun leven in een meer rechtvaardige context plaatsen. De schuilplaatsen, de ruïnes, de schapenvogels en zelfs een aven (rivier) overtreffen elkaar op het parcours, soms magnifiek door de prachtige panorama’s waar je je ogen niet van af kunt houden.
Tenslotte worden wij bij de omtrek van een wijngaard geconfronteerd met een overtuigend bewijs van oude militaire grenzen. Informatie die tot ons komt, gemarkeerd door de trajecten van de Via Domitia van alle Romeinse mijlpalen (1481m.).
De door deze route gegraveerde indicaties geven de verre resten aan van de verschillende provincies en de naam van de keizer die de werken heeft geïnitieerd.
Tenslotte worden wij bij de omtrek van een wijngaard geconfronteerd met een overtuigend bewijs van oude militaire grenzen. Informatie die tot ons komt, gemarkeerd door de trajecten van de Via Domitia van alle Romeinse mijlpalen (1481m.).
De door deze route gegraveerde indicaties geven de verre resten aan van de verschillende provincies en de naam van de keizer die de werken heeft geïnitieerd.
Onze rondweg is bijna krullend en we keren snel terug naar ons beginpunt, de ogen vol met grandiose landschappen en de geest verrijkt met een beetje meer geschiedenis. Leuk om te doen of om nog een keer te doen!!…
Roquefort-des-Corbières is een zeer mooi wijndorp gelegen tussen Narbonne en Perpignan, 7 minuten rijden van vele stranden..
Voor fervente wandelaars zijn er makkelijke wandelingen zoals le tour de la colline Saint-Martin, een korte wandeling door schaduwrijke dennenbossen, evenals meer uitdagende wandeling, zoals een 17 km lange bewegwijzerde lus door de wijngaarden en het bergachtige Serre de Roquefort.
Twee bekende oude paden kruisen door het dorp: Sentier Cathare en la Via Domitia, waarvan sommige sporen en enkele prachtige mijlpalen nog steeds te zien zijn.
Voor fervente wandelaars zijn er makkelijke wandelingen zoals le tour de la colline Saint-Martin, een korte wandeling door schaduwrijke dennenbossen, evenals meer uitdagende wandeling, zoals een 17 km lange bewegwijzerde lus door de wijngaarden en het bergachtige Serre de Roquefort.
Twee bekende oude paden kruisen door het dorp: Sentier Cathare en la Via Domitia, waarvan sommige sporen en enkele prachtige mijlpalen nog steeds te zien zijn.
La Serre de Roquefort-des-Corbières
Recreatie – Sporten – Wandelen – Hiken – Bergbeklimmen
Start:
Chemin de la Basse
Roquefort-des-Corbières
Tel. +33 4.68.48.20.47
mairie@roquefort-des-corbieres.fr
Kenmerken:
– Type
– Lus
– Afstand
– 10 km
– Gemarkeerd
– Ja
– Tijdsduur
– 3 uur
– Min. Hoogte
– 8 meter
– Moeilijkheid
– Gemiddeld
– Max. Hoogte
– 380 meter
– IGN verwijzing
– 2547OT
– Hoogte – min/max
– 290 meter
– Coordinaten
– N 42.97477° / E 2.03876°
– Afstand
– 10 km
– Tijdsduur
– 3 uur
– Moeilijkheid
– Gemiddeld
– IGN verwijzing
– 2547OT
– Coordinaten
– 42.97477, 2.03876
– Vertrek
– Chemin de la Basse,
– Roquefort-des-Corbières
Gesproken Talen:
Openingstijden La Serre de Roquefort-des-Corbières:
– januari t/m december
Equipments and Services:
* Diervriendelijk
* Groepen welkom
* Individueel bezoek zonder gids
* Groepen zonder gids
Map
La Serre de Roquefort-des-Corbières
Recreatie – Sporten – Wandelen – Hiken – Bergbeklimmen
Start:
Chemin de la Basse
Roquefort-des-Corbières
Tel. +33 4.68.48.20.47
mairie@roquefort-des-corbieres.fr